Thứ Bảy, 2 tháng 3, 2013

C_字母起歇后语

擦胭粉进棺材——死要面子(比喻非常好脸。)
才出壳的鸡子——嫩的很
才出窝的麻雀——翅膀不硬
才过门的媳妇见公婆——唯唯诺诺
才揭盖的蒸笼——热气腾腾
才输了当头炮——慌什么哩
才脱了阎王,又撞着小鬼——祸不单行
才学理发就碰上大胡子——难题(剃)
才捉到的鲤鱼——活蹦乱跳
才子佳人结鸳鸯——好事成双
才子配佳人——恰好一对
财神爷打官司——有钱就有理
财神爷戴乌纱帽——钱也有,权也有
财神爷发慈悲——有的是钱
财神爷翻脸——不认账
财神爷放帐——无利可图(比喻谋取不到好处。)
财神爷叫门——好事临头;有钱花了;天大的好事
财神爷敲门——福从天降;天大的好事
财神爷休妻(息)——不为穷人着想(比喻不可怜穷人。)
财神爷要饭——装穷
财神爷招手——来福了(比喻来了福气。)
财神爷着烂衫——人不可貌相
财主杀妻——为富不仁
裁布不用剪子——胡扯
裁缝不带尺——存心不良(量)
裁缝打狗——有尺寸(比喻办事有分寸。)
裁缝打架——真(针)干
裁缝的尺子——量人不量己;量体裁衣
裁缝的家当——真正(针挣)的
裁缝丢了剪子——只有吃(尺)了

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét